フリー素材は本当にフリーか?

投稿日時:

著作権の観点から見ればフリーだが、商標権や特許権の観点から見るとフリーではないというものも多いのではないだろうか。

『有給取ったー』やってみた。

投稿日時:
有給休暇申請書 
作成者:I_Otsuki

私は、子作りのため、下記の間有給休暇を取得させて頂きたく存じます。

期間:10年

上司「アッハイ。」
https://shindanmaker.com/510693

さいきんぱせらんが。

投稿日時:

よく連携投稿にリプをくれるんだけど、どうやって返事をすれば良いのかが分かってない。

次のフォントファイルフォーマットはまだ来ないの?

投稿日時:

OpenTypeのファイルフォーマットはそれなりに限界が来ていて、例えば1つの書体に内包できるグリフ数では言語によってはすべての文字をカバーしきれない場合があるとか、あるいは複数の言語を一つのフォントファイルにまとめて取り回しやすくしようとするとこのグリフ数の問題にぶち当たるとか、あんまりにも凝った異体字とか合字とかで膨らんでいくとやっぱりグリフ数は壁になる。

気づいてしまった。

投稿日時:

僕、カートだの長いコートだのを着用してる時じゃなくても、左手でシャツとかセーターとかの裾をつかんで少し持ち上げてる……。

実際のところ。

投稿日時:

翻訳の労力を無償で提供するモチベーションがあるとしたら、原語に長けておらず辞書や機械翻訳の助けがないと使えない人(=翻訳の質は低くなる)、政治的な意図がある人(=翻訳が恣意的になったり言葉狩りが起きたりする)、あとは特殊なパターンでは業として別の顧客から報酬を得て行った翻訳を上流に還元する人、とかかなぁ。あとはまぁ翻訳のお仕事を求めている人が翻訳力を示すためのサンプルとして翻訳するパターンもあり得るかなぁ。

OSSと翻訳。

投稿日時:

さも一般的な話のように述べるが、飽くまで僕個人の話である。